Friday, October 20, 2006

...Kitty

I really don’t like cats or at least that is what I thought until last night.
It was around seven and I was walking on the street, the night was beautiful, windy. I knew I had to go home to open the door and open my laptop, but I didn’t want it. It was one of those nights where you just want to lay down on the grass and look at the sky for hours, without thinking a thing.

Well, I was walking and I saw a kitty, he was very cute and he came to me. So I sat down there in the middle of the cars of my building and I started petting him, that made me so happy, the kitty seemed to like it. I was there very surprised of what I was doing when a little girl sat down just right in front of me. I smiled and she told me how much she loved her cat, he was 6 months old and he was afraid of people. Her mother is always telling her that the cat get close to people when he knows is true love. Niña, tu en verdad quieres a mi gato?

Tuesday, October 17, 2006

Il n'y a pas d'occasions

Il y a deux mois, J’ai été dans la salle d’attente proche à monter à l’avion, avait un livre dans mes jambes et j’ai été totalement entretenue dans la lecture quand quelqu’un a obtenu assis á côté de moi, el ouvert un livre. Quand je vois une personne lire un livre, je traite de imaginer quel genre de livre est que la personne pourrait lire ainsi j’ai obtenu donner avec ses goûts.

(A couple of months ago, I was waiting to get into the plane with my book on my legs and I was very entertained with the lecture when somebody seated next to me, and opened a book. When I see a person reading a book I use to try to imagine what kind of book that person could be reading so I can know in some way what kind of person is)

Je ne pourrais pas le voir très bien parce qu'il était très étroit et il pourrait sembler si évident, ainsi j'ai demandé s'il pensait j'ai eu le temps pour aller acheter une bouteille de l'eau, il m'a dit que j'ai eu l'abondance du temps, alors je lui ai demandé d'observer mon sac pendant un moment. Je me suis levé pour acheter l’eau je n'ai pas voulue mais je ne me suis pas inquiété trop parce que je pensais au livre une personne comme il pourrait lire, il devait avoir dans ses mains un roman, mais quel ?

(I couldn’t see him very well because he was very close and it could seem so obvious, so I asked if he thought I had time to go to buy a bottle of water, he told me I had plenty of time, then I asked him to watch my bag for a moment while I run for my water. I got up to buy a water that I didn’t want but I didn’t care too much because I was thinking about the book a person like him could be reading, it had to be a novel, but which one)

J’ai acheté mon eau et me placez dans une position oú je pourrais le regarde en dehors que je pourrais obtenir noté. Il y avait beaucoup de bruit, enfants en courant et en criant, des gens en marchant de côté à côté en espérant que de cette manière l'horloge coure davantage de rapide mais il a semblé être totalement seul, il était lui et son livre, il n'a pas recherché même lorsque les gosses ont couru et ont couru juste devant lui. Qu'appelé mon attention encore plus mais me ne pourrais assortir aucun genre de livre avec la personne je regardait

(I bought my water and locate myself in a strategic spot where I could look at him without I could get noticed. It was too noisy, children screaming and running everywhere, people walking around waiting for the clock to run faster, but he seemed to be totally alone, it was he and his book, he didn’t look up even when the kids ran and ran just in front of him. That called my attention even more, but I couldn’t match any kind of book with the person I was looking at.)

Je suis allé à ma chaise, l'ai remercié et ai pris mon livre encore, je pensais que je n'allais pas pouvoir entrer dans mon livre jusqu'à ce que je pourrais savoir plus de lui. J'étais dans mes pensées quand il a dit à moi, celle est un grand livre, vous m'occuperais de parler de lui ?. Je ne pourrais faire rien mais sourire ; ceci allait être plus facile que j'ai pensé, je vais pouvoir entrer dans des détails avec lui, wow! il a eu de tels beaux yeux, et un accent que je ne pourrais pas dire d'où il était. Je lui ai dit que j'avais juste commencé le livre et il n'aurait pas asse'à parler dans cette conversation.

(I went back to my chair, thanked him and took my book again, I was thinking I wasn’t going to be able to get into my book until I could figured him out. I was in my thoughts when he said to me, that’s an excellent book, would you mind to talk about it?. I couldn’t do anything but smile; this was going to be easier that I thought, I am going to be able to get into details with him, wow! he had such beautiful eyes, and an accent I couldn’t tell where he was from. I told him I had just started the book and it wouldn’t have enough to talk in that conversation.)

Nous parlions autour d'une demi-heure, mais il n'était pas facile de finir par le connaître parce que j'étais celui qui faisait parler, je ne sais pas il m'a fait parlé que beaucoup. Soudainement ils ont commencé à appeler pour entrer à l’avion et je suis devenu incommode parce que je n'ai su rien au sujet de son livre et j'avais peur que je n'aie pas eu la chance de lui parler encore. Je sighed, souri et j'ai commencé à marcher quand il m'a cessé pour me demander s'il pourrait s'asseoir à côté de moi sur l’avion

(We were talking around a half an hour, but it wasn’t easy to get to know him because I was the one who was doing the talking, I don’t know how he made me talked that much. Suddenly they started calling to get into the plane and I got uneasy because I didn’t know anything about his book and I was afraid I didn’t have the chance to talk to him again. I sighed, smiled and I started walking when he stopped me to ask me if he could sit next to me on the plane.)

Le vol terminait presque, j'avais oublié le nom du livre et notre conversation arrivait à un endroit à un autre joli facile. Ses yeux étaient si brillants quand il me regardait, ou j'ai voulu croire qu'ils étaient. J'ai su que nous ne allions pas au même endroit quand la terre et moi plats n'avons jamais aimé la pensée de l'entretien à lui encore ; nous avions toujours beaucoup pour parler. Débarqué plat, c'était un voyage très court, avant que nous ayons fait toute autre chose qu'il a obtenus très près de moi et sans dire un mot il m'a embrassé, a pris ma main et a mis son livre là-dessus, je ne pourrait pas voir le titre tout de suite, quelques minutes plus tard quand je pourrais de nouveau à la réalité il a été allé, alors j'ai vu le livre, il étais le même j'étais lecture

(The flight was almost over, I had forgotten about the book’s name and our conversation was getting to one place to another pretty easy. His eyes were so shiny when he was looking at me, or I wanted to believe they were. I knew we weren’t going to the same place when the plane would land and I didn’t like the thought of never talk to him again; we still had a lot to talk about. The plane landed, it was a very short trip, before we did anything else he got very close to me and without saying a word he kissed me, took my hand and put his book on it, I couldn’t see the title right away, a few minutes later when I could come back to the reality he was gone, then I saw the book, it was the same one I was reading. )

Tuesday, October 10, 2006

c'est fini

Juliet tries to kill herself with Romeo's poison, but can find none, either in the vial or on Romeo's lips. In desperation, she stabs herself with Romeo's dagger
Romeo and Juliet, William Shakespeare


Un soir il m’a manqué. J’ai été toute blessure, je l’aimais. Pourquoi si ne pas être avec lui il était le plus correct, je me sentais tellement seule ?. J’ai pris le téléphone, nerveuse j’ai marqué le nombre et il a répondu, il m’a saluée. Je me suis rendu compte que tout avait terminé

(One night I found myself missing him. I was deeply hurt, I loved him. Why if not being with him it was the right thing to do I felt emptiness? I took the phone, dialed the number and he answered, said hello. I knew everything was over)